Додаткові пропозиції часу в німецькій. Плюсквамперфект (Plusquamperfekt) у німецькій мові. Вживання плюсквамперфекту в німецькій мові та його переклад на російську мову

Плюсквамперфект в німецькою мовоювисловлює час, що минув. Це також складна часова форма. Утворюється він, як і перфект, за допомогою допоміжних дієслів haben або sein і партиципа II дієслова, що відмінюється. Допоміжне дієслово haben або sein для плюсквамперфекту вживається у формі претеритуму.

Правила вибору допоміжних дієслів haben і sein ті ж, що й утворенні перфекта.

Відмінювання дієслова в Plusquamperfekt в німецькій мові

З допоміжним дієсловом
haben
З допоміжним дієсловом
sein
Од. год. ich hatte gelesen я читав (прочитав) ich war gefahren я їхав (поїхав)
du hattest gelesen ти читав (прочитав) du warst gefahren ти їхав (поїхав)
er hatte gelesen він читав (прочитав) er war gefahren він їхав (поїхав)
Множ. год. wir hatten gelesen ми читали (прочитали) wir waren gefahren ми їхали (поїхали)
ihr hattet gelesen ви читали (прочитали) ihr wart gefahren ви їхали (поїхали)
sie hatten gelesen вони читали (прочитали) sie waren gefahren вони їхали (поїхали)
Форма вежл. обращ. Sie hatten gelesen Ви читали (прочитали) Sie waren gefahren Ви їхали (поїхали)

Наприклад:

Модальні дієслова та дієслова sehen, hören, fühlen, які вживаються з інфінітивом іншого дієслова, при утворенні плюсквамперфекту мають особливості, які були вказані для утворення перфекту:

Вживання плюсквамперфекту у німецькій мові
та його переклад на російську мову

Плюсквамперфект вживається в німецькій мові тоді, коли хочуть підкреслити співвідношення двох минулих дій у часі або причинний зв'язок однієї дії з іншою.

Плюсквамперфект зазвичай використовується разом із претеритумом. Російською мовою плюсквамперфект перекладається найчастіше дієсловом минулого часу досконалого виду.

Щоб показати це співвідношення дій, у перекладі російською часто вживаються слова спочатку, спершу, перед цим, раніше.

Найбільш характерним випадком вживання плюсквамперфекту в німецькій мові є додаткова пропозиція часу із спілкою nachdem, У якому дія, виражене присудка придаткового речення, передує минулому дії, вираженому присудком головного речення. Даний придаткового речення виражено дієсловом в плюсквамперфект, а присудок головного речення - дієсловом в претеритумі.

Складнопідрядні пропозиції складаються зазвичай з головного та одного або кількох придаткових речень, причому придаткові речення заміщають один із членів головної речення (підлягає, доповнення, визначення, обставини часу, місця тощо) і „займають місце“ в головній речення, т.е. е. якщо підрядне речення стоїть перед головним, то головна пропозиція починається зі змінної частини присудка. Спільним для більшості видів придаткових пропозицій є те, що змінна частина присудка у них ставиться на останнє місце .

Союзи wenn, als, nachdemвідповідають Радянському союзу "після того як". Союзи wenn та alsможуть також відповідати союзу "коли". Крім того, союз wennможе вводити додаткові пропозиції причини та відповідати союзу "якщо".

Запам'ятайте,що союз alsвживається лише у пропозиціях, які повідомляють про одноразовому дії в минулому часу, в інших випадках використовується союз wenn.

wenn, alsу значенні "коли" дія відбувається одночасно з дією головної пропозиції. У підрядному та головному реченнях використовуються в цьому випадку наступні пари часів: претеріт – претерит; претеріт – перфект; презенс – презенс; презенс - футур I ( див. наведені вище приклади).

У придаткових реченнях із спілками nachdem, wenn, alsу значенні "після того, як" дія відбувається раніше дії (передує дії) головної пропозиції. У даному випадкувикористовуються такі пари часів (відносне вживання часів):

Наприклад:

Übung 6:Погодьте час даного у дужках дієслова з часом присудка у другій частині речення.

1. Als sie nach Hause gingen (begegnen) sie einigen Schulfreundinnen von Claudia. 2. Sie rief alle ihre Freundinnen an, nachdem sie nach Hause (kommen). 3. Wenn ich nach Hause (gehen), kann ich Brot und Milch kaufen. 4. Wenn du die Hausaufgaben (machen), wirst du deine Freunde besuchen können. 5. Їх war leider nicht zuhause, als sie mich besuchen (wollen). 6. Nachdem wir uns den Film angesehen hatten, (gehen) wir in ein Café. 7. Tante Erna kam, als wir noch (frühstücken). 8. Wenn der Unterricht zu Ende (sein), können wir alle zusammen Edith besuchen. 9. Wir werden das Buch besprechen können, nachdem du es (lesen). 10. Als er die Zeitschrift (finden), gab er sie mir zurück. 11. Nachdem wir nach Hause (zurückkommen), erzählten wir alles unserer Mutter. 12. Nachdem sie an der See erholt haben, (fahren) sie noch in die Schweiz. 13. Als er mit Angelika (tanzen), erfuhr er viel Interessantes über seine Gruppenkameraden. 14. Wenn ich Texte übersetzen muss, (anrufen) mich immer meine Freundin... und wir gehen in Kino. 15. Ich fühle mich immer sehr wohl, nachdem ich mich (duschen). 16. Als sie ihr altes Haus (verkaufen), kauften sie sich eine große Wohnung in Leipzig.

Übung 7:Перетворіть речення з вправи 6 у речення з причетними оборотами, а речення з вправ 4 і 5 у складнопідрядні речення з підрядними часу.

Übung 8:На основі наведених нижче пропозицій складіть складнопідрядні пропозиції із спілками nachdem, wenn, als.

Muster: Nachdem ich erwacht war,stand ich auf. / Nachdem ich erwacht bin, stehe ich auf.

1. Ich erwache. 2. Ich stehe auf. 3. Ich mache Morgengymnastik. 4 . Їх wasche mich und ziehe mich an. 5. Ich frühstücke. 6. Ich gehe in die Universität. 7. Ich esse zu Mittag. 8. Ich gehe in den Lesesaal. 9. Ich komme nach Hause. 10. Ich sehe fern. 11. Ich lese ein Buch. 12. Ich telefon ie re mit meinen Freunden. 13. Їх besuche meine Freunde. 14. Ich mache die Hausaufgaben, 15. Ich höre mir Musik an. 16. Ich treibe Sport. 17. Ich gehe schlafen.

Übung 9: Розкажіть про один із своїх попередніх днів, використовуючи складнопідрядні пропозиції зі спілками nachdem, wenn, als.

Візьмемо дві прості пропозиції:

Ich habe die Arbeit beendet. – Я закінчив роботу.

Їх bin nach Hause gegangen. - Я пішов додому.

В обох реченнях Perfekt (досконалий час).Все це вже відбулося, у минулому. Але перша подія (закінчення роботи) відбулася до другого (догляду додому). Тому для першої події можна використати подвійний час, що минув, - Plusquamperfekt(що латиною означає більше ніж Perfekt):

Ich hatte die Arbeit beendet. Їх bin nach Hause gegangen.

Для цього, як бачите, потрібно просто поставити допоміжне дієслово в Präteritum (минулий час): ich habe -> ich hatte, ich bin -> ich war.


Найчастіше Plusquamperfektвживається в складних пропозиціяхз вступним словом nachdem (після того як):

Nachdem ich die Arbeit beendet hatte, ging ich nach Hause.

= Nach der Arbeit ging ich nach Hause.

Зверніть увагу, що в головному реченні вжито Präteritum(а не Perfekt). Це єдиний у німецькій мові випадок узгодження часів: у реченнях з nachdem(І то зовсім не обов'язковий). Якщо один час – складовий ( Plusquamperfektадже складається з двох дієслів: смислового та допоміжного), то друге – просте, що складається з одного дієслова ( Präteritum). Подібно до цього:

Nachdem ich nach Hause gekommen war, aß ich zu Abend. – Після того, як я прийшов додому(російською можна сказати простіше: прийшовши додому)я повечеряв.

Nachdem їх gegessen hatte, schaute ich noch ein wenig fern. – Після того, як я поїв, я ще трохи подивився телевізор.

Nachdem mein Wagen gestohlen worden war, rief ich die Polizei. – Після того, як було вкрадено мою машину, я покликав поліцію.

В останньому випадку ви бачите Plusquamperfekt Passiv.Залишається додати, що крім пропозицій з nachdem(і то тільки якщо мова в них йде про минуле) час використовується рідко, а в розмовній мові майже зовсім не вживається.


Спробуйте самі:


Складіть пропозиції з nachdemу минулому часі:


einen Freund treffen – zusammen in Cafe gehen (зустрічати друга – піти разом у кафе), im Cafe essen – ein schönes Mädchen sehen – es/sie kennen lernen (wollen) гарну дівчину- з нею познайомитися (захотіти), es/sie ansprechen - (sie) lächeln (заговорити з нею - посміхатися), (wir) - viel sprechen (-sprach - gesprochen) und trinken (-trank - getrunken) - zusammen singen (-sang - gesungen) - ganz glücklich werden (wurde - geworden, s) - sich streiten (-stritt - gestritten) - sich (-schlug – geschlagen) – von der Polizei festgenommen werden – ganz traurig werden (відчувати себе впевненіше – представитися – залишитися за її столиком – багато говорити та пити – разом співати – стати абсолютно щасливим – сваритись – битися – бути затриманим поліцією - Стати дуже сумним).


    Скажіть, будь ласка, як найкраще дістатися до вокзалу?

    Я не маю жодного уявлення, про що йдеться у новому фільмі.

    Я не розумію, чому ми сьогодні не можемо піти до театру.

    Ти забув, ким написана ця драма?

    Усі співробітники впевнені, що він блискуче захистить свій проект.

    Я зауважила, що він дуже погано виглядає.

    Колеги не впевнені, що ти добре виконаєш цю роботу.

    Розкажи мені, коли і яким поїздом ти приїдеш.

Придаткові часу

запроваджуються спілками:

als, wenn – коли bis – доти (поки що)

sobald - як тільки nachdem - після того як

bevor, ehe - до während - в той час, як,

solange – поки що (позначають одночасність дії)

seit, seitdem - з того часу (позначають одночасність дії)

Спілка " als "Вживається при одноразовій дії в минулому, а" wenn - при багаторазовому дії в теперішньому і минулому часі:

А їх klein war, lebten meine Eltern в Moskau. – Коли я був маленьким, мої батьки жили у Москві.

Wenn ich Freizeit habe, lese ich Bücher. – Коли я маю вільний час, я читаю книги.

Спілка " nachdem Використовується в підрядному реченні, дія якого передує головному. Слід звернути увагу на узгодження часів у головному та підрядному реченнях.

Nachdem wir unsere Aufgaben erfüllt hatten, gingen wir auf den Sportplatz. – Коли ми виконали наші завдання, то пішли на спортивний майданчик.

Якщо ж дію основної пропозиції відбувається у часі, а придаткового – у минулому, то головному реченні використовується Präsens, а придатковому – Perfekt:

Nachdem die Vorstellung begonnen hat, wird niemand mehr in den

Zuschauerraum eingelassen. – Після того як вистава почалася,

у зал для глядачів більше нікого не впускають.

Якщо дію обох елементів пропозиції відноситься до майбутнього, то в підрядному використовується Perfekt, а в основному - Futurum:

Nachdem der Arzt den Patienten gründlich untersucht hat, wird er ihn ins

Krankenhaus schicken. – Після того як лікар ґрунтовно обстежує

хворого, він відправить його до лікарні.

Вправи

1 Переведіть російською мовою, звертаючи увагу на погодження

часів.

    Nachdem er große Erfolge im Sport erreicht hatte, kann er am internationalen Wettkampf teilnehmen.

    Nachdem der Rektor die Gäste begrüßt hatte, begaben sich alle in die Aula.

    Nachdem die Teilnehmer der Konferenz drei Tage gelernt und diskutiert haben, werden sie nach Hause zurückkehren.

    Nachdem man eine kurze Pause gemacht hat, hielt ein Konferenzteilnehmer einen sehr interessanten und wichtigen Vortrag.

    Die Zuschauer blieben noch lange im Saal, nachdem die Oper schon geendet hatte.

2 Перекладіть українською мовою.

    Während er am Schreibtisch arbeitete, sah ich fern.

    Solange er studierte, war sie berufstätig.

    Bevor ich gehe, erzähle ich alles.

    Sobald sein Auto kaputt ist, fahrt er Fahrrad.

    Haben dich die Zollbeamten auch gründlich untersucht, als du nach Tirol gefahren bist?

    А в своїх незліченних дер детських Золббемте нах Цигаретт fragte, fing ich an, gleich zu stottern.

    Wenn ich in den Semesterferien Zeit hatte, ging ich immer Geld verdienen.

    Bevor ich eine Reise mache, kaufe ich eine Karte.

    Während ich einen deutschen Artikel übersetze, schlage ich im Wörterbuch nach.

    Їхні хетти в дер Nacht gelesen, bis es hell wurde.

    Їх studierte die Speisekarte, bevor ich das Essen bestellte.

    Bevor ich meinen Kaffee trinke, werde ich noch einen Blick in die Zeitung werfen.

    Während ich im Zug fahre, lese ich ein Buch.

    Peter macht seine Aufgaben, bevor er ins Schwimmbad geht.

    Seit der Buchdruck erfunden wurde, sind über 500 Jahre vergangen.

    Wenn ich das Auto fahre, muss ich besonders genau sein.

    Seit seine Eltern gestorben waren, lebte der Junge bei seiner Tante. Dort blieb er, bis er 14 Jahre alt war. Seitdem er die Hauptschule verlassen hatte, trieb er sich у verschieden Städten herum, bis er sich nicht verliebte.

    Bis der Herbst kam, war alles wunderbar.

Придаткові причинивводяться союзами da, weil - тому що. " da " зазвичай використовується у разі, якщо підрядне речення стоїть перед основним, а " weil - Якщо прибуткове стоїть після головного:

Da ich kein Wörterbuch habe, werde ich diesen Text nicht übersetzen. – Так як у мене немає словника, я не перекладатиму цей текст.

Їх kann nicht meine Freundin besuchen, weil ich sehr beschäftigt bin. – Я не можу відвідати свою подругу, бо я зайнята.

Є ще один союз, який теж перекладається "бо", "бо". Це союз denn Але він є письменним союзом, тобто не впливає на порядок слів:

Їх kann nicht meine Freundin besuchen, denn ich bin sehr beschäftigt.

Додаткові пропозиції часу виконують у складнопідрядному реченні функцію визначення часу та відповідають на запитання wann? seit wann? wie lange? та ін Найчастіше додаткові часу вводяться спілками als, wenn, nachdem, während, sobald, seitdem, bevor, bis, ehe.

1. Союз als (коли) використовується позначення минулих подій, що трапилися один раз.

→ Als wir в Urlaub waren, hat es die ganze Zeit geregnet.

2. В інших випадках використовують союз wenn (коли):

→ Wenn wir in Urlaub fahren, regnet es immer.

3. Союз nachdem (після того, як)вказує на те, що дія, описана підрядною пропозицією, передує дії в головному.

→ Nachdem wir die Einladung aus Deutschland erhalten hatten, gaben wir unsere Pässe für die Visumausstellung ab.
→ Nachdem wir die Einladung aus Deutschland erhalten, geben wir unsere Pässe für die Visumausstellung ab.

a) Союз während (в той час, як)вказує на одночасність дій у головному та в підрядному реченні.

→ Während alle Familienmitglieder auf dem Feld arbeiteten, kochte die Bäuerin das Mittagessen.

b) Союзи bevor і ehe (перш ніж) вказують на попередження дії в головному реченні дії в підрядному, дії відбуваються одна за одною.

→ Bevor(ehe) wir zum Praktikum nach Deutschland ausgewählt wurden, wurden mehrere Tests durchgeführt.

c) Союз seit(dem) (відколи)вказує на вихідний момент дії.

→ Seitdem es Melkmaschinen gibt, werden в Німеччині Kühe kaum noch von Hand gemolken.

d) Союз solange (поки що) вказує на тривале продовження дії в головній пропозиції.

→ Solange der Praktikant krank war, bekam er nur einen Teil von seinem Taschengeld.

Вправи / ÜBUNGEN

1. Поставте, спираючись на тексти глави 11, 10-15 питань, що стосуються сільського господарства Німеччини. Використовуйте якнайбільше спілок часу.

Напр. Wie haben die Bauern ihre Felder bewirtschaftet, bevor es Traktoren gab?

2. Прочитайте наступну історію. Користуючись опорними реченнями та виразами, напишіть свою версію, як усе могло закінчитись. Використовуйте якнайбільше різноманітних придаткових часу.

Es lebten auf einem Bauernhof ein Mann und seine Frau und ihre kleine Tochter. Auf dem Hof ​​hatten sie eine Kuh und einige Schweine und Ziegen und ein paar Schnatter-Gänse. Beide, Mann und Frau, mussten schwer arbeiten. Sie bauten Grünfutter und Gerste an. Der Mann pflügte die Erde, säte und mähte das Gras und die Gerste. Die Frau fütterte die Tiere, hielt das Haus in Ordnung und versorgte das Kind.

Einmal kam der Mann nach einem schweren Arbeitstag nach Hause. Er hatte den ganzen Tag draussen auf dem Feld gepflügt. "Ist das heiß draußen!" sagte er, «Du hast es gut, du kannst den ganzen Tag im Haus bleiben. Du hast ja keine Ahnung, wie schwer ein Mann arbeiten muss, in der brütenden Sonne».

Der Frau gefiel das gar nicht. Sie hatte grade ihren waschtag hinter sich und ein riesenbündel wäsche gewaschen – zusätzlich zu der sonstigen Hausarbeit.

"Na schön", sagte sie, "wenn du meinst, das es so einfach ist, das Haus zu versorgen, dann können wir ja morgen tauschen!" Іх geh hinaus aufs Feld und du kannst das Haus in Ordnung halten!»

"Das wird ein richtiger Feiertag für mich", dachte der Mann. «Іх 10-ти міх в день weichen Sessel im kühlen Schatten neben dem Haus, ruhe mich aus und sehe meiner Tochter beim Spielen zu».

Es kam aber etwas anders…

Zuerst musste er Butter machen…

Solange das Schwein mit seiner Schnauze in der Butter wühlte…

Sobald er mit seinem Glas Bier fertig war, wollte er der Kuh noch Futter geben…die Wiese war zu weit weg… das Dach seines

Ehe er sich umsah, war das Kind von oben bis unten mit Sahne beschmiert…

Als die Frau nach Hause kam, fand sie die Küche voll Rauch…

Die Kuh war bis zur Dachkante abgerutscht…

Während der Mann mit dem Strick um den Bauch im Kamin hing…

Der Suppentopf war noch heiß.

Er wollte mit seiner Frau wirklich nicht mehr tauschen.

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

Завантаження...