Вживання багатозначних слів. Вживання багатозначних слів Форми багатослівності

Завантажити повністю (10.70 Кб)

Робота містить 1 файл

Завантажити Відкрити

Мовна надмірність. види багатослівності.docx

- 13.09 Кб

МОВНА ПЕРЕДІЙНІСТЬ

Мовна надмірність- Це багатослівність. Воно проявляється у різних формах.

1.Пустослів'ятобто нав'язливе пояснення банальностей. Наприклад:

«Споживання молока є гарною традицією, молоком харчуються не лише діти, потреба в молоці, звичка до молока зберігається до глибокої старості. Чи це погана звичка? Чи треба від неї відмовлятися? - Ні!»

Цінуйте інформативність власних висловлювань!

2. Абсурдизм. Приклад: "труп був мертвий і не приховував цього". Такі висловлювання називають ляпалісіадами. Походження цього терміна цікаво: він утворений від імені французького маршала маркіза ля Паліса, який загинув у 1825 році. Солдати вигадали про нього пісню, в якій були такі слова: «Наш командир ще за 25 хвилин до своєї смерті був живий». Безглуздість ляпалісіади - у самоствердження самоочевидної істини.

3. Плеоназм, тобто вживання у мові близьких за змістом і тому зайвих слів. Інакше кажучи, плеоназм - це про те саме різними словами.

«Повернутись назад», «упасти вниз», «це явище є», «з'єднати воєдино», «разом співали одну пісню», «головна суть», «цінний скарб», «темний морок», «повсякденна повсякденність», «марно» пропадає», «передбачати заздалегідь» - усе це плеоназми. Напевно, зайве пояснювати, що, наприклад, «темний морок» - багатослівність, бо одне зі значень слова «темрява» - глибока, непроглядна темрява.

Зверніть увагу на плеоназми, які народжуються при описі жестів: "тупотіти ногами", "жестикулювати руками", "обіймати руками", "дивитися очима".

Є синонімічні плеоназми, враховуйте їх також: «довгий і тривалий», «мужній і сміливий», «дивовижний і чудовий», «розцілував і поцілував», «тільки, лише», «проте, проте», «так, наприклад ».

4.Тавтологія, тобто повторення у реченні однокорінних слів. Дуже поширена помилка початківців! "Розповісти розповідь", "помножити в багато разів", "запитати питання", "відновити знову" і так далі. Нерідко тавтологія утворюється від з'єднання російського слова з іншомовним, що дублює його значення: «пам'ятний сувенір», «рухливий лейтмотив», «незвичайний феномен», «вперше дебютував», «старий ветеран», «біографія життя», «своя автобіографія», « зрештою», «мізерні дрібниці», «провідний лідер», « контратака у відповідь», «народний фольклор», «демобілізуватися з армії».

5.Повтор слів. Наприклад: «Було отримано результати, близькі до результатів, отриманих на моделі корабля. Як виправити цю пропозицію? «Було отримано результати, близькі до тих, які дало випробування моделі корабля. Це свідчить про те...»

Як бачите, від повтору слів легко піти шляхом підбору синонімів. Якщо не виходить - підберіть до слова, що повторюється, перифразу, тобто описовий оборот, що використовується замість цього слова. Наприклад, у статті про А.С.Пушкіна ви можете замість вживання імені поета чи визначення «поет» використовувати перифрази «світило російської словесності», «сонце російської поезії». Буває, що у статті про якесь підприємство ніяк не вдається позбутися повтору слова «завод», або слова «фабрика». Тоді може допомогти використання абревіатури назви підприємства. Наприклад, БЛМЗ (Балашихинський ливарно-механічний завод).

Включаючи у своє мовлення багатозначні слова, ми повинні бути дуже уважними, повинні стежити, чи зрозуміло саме те значення, яке ми хотіли розкрити у цій мовній ситуації. При вживанні багатозначних слів (як і при вживанні омонімів) дуже важливий контекст. Саме завдяки контексту ясно те чи інше значення слова. І якщо контекст відповідає своїм вимогам (закінчений у сенсовому відношенні відрізок мови, що дозволяє встановити значення слів або фраз, що входять до нього), то кожне слово в реченні зрозуміло. Але буває й інакше.

Приклад: Він уже заспівав.

Незрозуміло: чи він почав співати, захопився; або, заспівавши деякий час, почав співати вільно, легко.

Багатослівність

Зустрічаються такі види багатослівності:

1) Плеоназм(Від грец. Pleonasmos - надлишок, надмірність) - вживання у мові близьких за змістом і тому логічно зайвих слів. Приклад: Усі гості отримали пам'ятні сувеніри.

Сувенір - подарунок на згадку, тому в цій пропозиції зайве слово - пам'ятні.

Різновидом плеоназмів є вирази типу дуже величезний, дуже малесенький, дуже прекрасний і т.п.

1) Використання зайвих слів. Слова є зайвими не тому, що властиве їм лексичне значеннявиражено іншими словами, тому, що вони просто не потрібні в даному тексті.

Приклад: Тоді про те, щоб ви могли посміхнутися, 11 квітня про це подбає книгарня "Дружба".

3) Тавтологія(від грец. tauto - те саме logos - слово) - повторення однокорінних слів або однакових морфем. Тавтологічними помилками "ряблять" не тільки твори учнів, а й газети, і журнали. Приклад: Керівники підприємств налаштовані на діловий настрій.

4) Розщеплення присудка. Це заміна дієслівного присудка синонімічним дієслівно-іменним поєднанням: боротися - вести боротьбу, прибирати - проводити прибирання.

Приклад: Учні вирішили зробити прибирання шкільного двору.

Можливо, в офіційно-діловому стилі такі вирази доречні, але в мовній ситуації краще: Учні вирішили прибрати шкільне подвір'я.

Але ця мовна помилка, що зустрічається часто-густо в усній мові, іноді просочується і на сторінки друкованих видань.

Приклад: У невеликих дешевих кафе, ну, куди ходять люди зі свого кварталу, зазвичай немає вільних місць.

Лексична неповнота висловлювання

Ця помилка за змістом протилежна багатослівності. Неповнота висловлювання полягає у пропуску необхідного у реченні слова. Приклад: Гідність Купріна в тому, що нічого зайвого.

У Купріна, може, немає нічого зайвого, але в цій пропозиції не вистачає (і навіть не одного) слова.

Або: "... не допускати на сторінки друку та телебачення висловлювання, здатні розпалити міжнаціональну ворожнечу".

Так виходить – "сторінка телебачення".

При виборі слова необхідно враховувати як його семантику, лексичну, стилістичну і логічну сполучність, а й сферу поширення. Вживання слів, що мають обмежену сферу поширення (лексичні новоутворення, застарілі слова, слова іншомовного походження, професіоналізми, жаргонізми, діалектизми), завжди має бути мотивовано умовами контексту.

З поняттям «змістовна мова» несумісне багатослівність. Деколи дуже важливо коротко і оперативно подати ту чи іншу інформацію. Можна сміливо стверджувати, що багатослівність - нестача мови незалежно від стилю та жанру.

Багатослівність, або мовна надмірність, може проявитися у вживанні зайвих слів навіть у короткій фразі. Наприклад: Минулими днями пройшли снігопади і випало багато снігу; Навіщо ти повернувся!Зайві слова в усній і письмовій мові свідчать не тільки про стилістичну недбалість, вони вказують на нечіткість, невизначеність уявлень автора про предмет мови.

Французький вчений, філософ і письменник Б.Паскаль зауважив: «Я пишу довго, тому що у мене немає часу написати коротко». Справді, стислість і ясність формулювань досягаються внаслідок напруженої роботи зі словом. Важко знайти найточніші слова і розставити їх так, щоб вони сказали багато про що. «Короткість - сестра таланту», - стверджував А.П. Чехів. Все це слід пам'ятати тому, хто хоче вдосконалювати свій слов.

Багатослівність часто межує з марнослів'ям. Так, спортивний коментатор повідомляє: Спортсмени прибули на міжнародні змагання для того, щоб взяти участь у змаганнях, у яких братимуть участь не лише наші, а й закордонні спортсмени.

Багатослівність може набувати форми плеоназма(Від грец. pleonasmos- Надмірність), тобто. вживання близьких за змістом і тому зайвих слів (упав вниз, головнасуть, повсякденнабуденність, марнозникаєі т.п.). Часто плеоназми з'являються при з'єднанні синонімів: мужній і сміливий, тільки, зрештою.

Плеоназми зазвичай виникають унаслідок стилістичної недбалості автора. Наприклад: Місцеві працівники лісу не обмежуються тількиохороною тайги, але й не допускають також, щоб даремнопропадали найбагатші дари природи.Виділені слова без шкоди можна виключити.

Різновидом плеоназму є тавтологія(Від грец. tauto- те саме і logos- слово) - повторне позначення тобто вже названого поняття (помножити у багато разів, відновити знову, незвичайний феномен, рушійний лейтмотив).Явна тавтологія виникає при повторенні однокорінних слів: Можна, можливо запитати питання? Прихована тавтологія виникає при поєднанні іншомовного та російського слів, що дублюють один одного (Пам'ятні сувеніри, вперше дебютував).

Зіткнення однокорінних слів, що створює тавтологію, вкрай небажане: Автор намагається довестисвою правоту бездоказовими доказами.

При цьому вживання однокорінних слів в одному словосполученні, реченні буває виправдане в тому випадку, якщо вони є єдиними носіями відповідних значень. Не уникнути повторення однокорінних слів, коли треба сказати: Мати варить варення; Накрий цебро кришкою; Ліжка постіль.

У мові чимало тавтологічних поєднань, вживання яких неминуче: словник іноземних слів, слідчі органи розслідувалиі т.п.

Прихована тавтологія зазвичай свідчить про те, що той, хто говорить, не розуміє точного сенсу запозиченого слова. Так виникають поєднання; юний вундеркінд, мізерні дрібниці, внутрішній інтер'єрі т.п.

Тавтологічні поєднання іноді переходять у розряд допустимих і закріплюються в мові, що пов'язано зі зміною значень слів: монументальна пам'ятка, реальна дійсність, експонати виставки, букіністична книгата ін.

Тавтологія та плеоназм бувають стилістичними прийомами, що підсилюють емоційність мови. Так, використовуються тавтологічні поєднання: послужити службу, всяка всячина, горе гірке, є поїдом, бачити види, ходити ходуном;плеоназми: сум-туга, шлях-дорожненька,що зберігають народно-поетичне забарвлення. У художній мові зустрічаються поєднання з тавтологічним епітетом (І нове не старою була, а новою новоюта переможною.-Слуц.), з тавтологічним орудним відмінком (І раптом білим-білаберізка в похмурому ялиннику одна.- Сол.).

Тавтологічний повтор може надавати висловлюванню особливої ​​значущості, афористичності: Переможцю учню від переможеноговчителі(Жук.). Як джерело виразності мови тавтологія особливо дієва, якщо однокорінні слова зіставляються як синоніми. (Точно вони не бачилися два роки, поцілунок їх був довгий, тривалий. - Ч.); антоніми (Коли ми навчилисябути чужими? Коли ми розучилисяговорити?- Єв.); пароніми («Про гордість і гординю»).

Письменники використовують тавтологію як засіб створення комізму. Цим прийомом блискуче володіли Гоголь, Салтиков-Щедрін (Дозвольте вам цього не дозволити; Письменник пописує, а читач почитає).

Збитки інформативної насиченості мови завдають і повторенняслів. Лексичні повтори нерідко поєднуються з тавтологією, плеоназмами і свідчать про невмінні автора чітко і лаконічно сформулювати думку. Наприклад: Гуртожиток- будинок, де студенти живуть п'ять довгих років свого студентського життя; який буде це життя - залежить від самих мешканців гуртожитку.Але в інших випадках лексичні повтори допомагають виділити важливе у тексті поняття (Століття живи, вік навчайся; За добро добром платять).

Багатослівність - поняття та види. Класифікація та особливості категорії "Багатослів'я" 2017, 2018.

Основні типи лексичних помилок

1. Неправильний вибір слова.

2. Лексична непоєднуваність.

3. Багатослівність:

Тавтологія,

Плеоназм,

Прихована тавтологія.

4. Мовна недостатність.

5. Неправильне вживання паронімів.

6. Вживання слів без урахування стилістичного забарвлення.

7. Невиправдане використання діалектизмів, жаргонізмів, архаїзмів, неологізмів, штампів, канцеляризмів, запозичених слів.

8. Помилки, пов'язані із вживанням фразеологізмів.

Неправильний вибір слова

Наприклад: Декада узбецької кухні проходитиме у ресторані з 1 по 5 вересня. Декада - період часу, що дорівнює 10 дням. Правильний варіант: Дні узбецької кухні відбуватимуться з 1 по 5 вересня.

Лексична непоєднуваність.

Лексична сполучність- здатність слова вживатися разом з іншим словом у мовному відрізку. Кордони поєднання значною мірою визначаються смисловими особливостями слова, його значенням, а також традицією його вживання.

Лексична непоєднуваність– нездатність слів поєднуватись один з одним, порушення меж сполучуваності, наприклад: кричати пошепки, оксамитовий період.

Неприпустимі поєднання слів, які містять що заперечують один одногосмислові ознаки:

Ці установки осушки мають високу (+) глибину (-) осушки. Слід сказати: високий рівень осушення.

З погляду сучасної мови часто буває важко чи навіть неможливо пояснити причини різної сполучуваності близьких за змістом слів:

Приділяти увагу/надавати значення розвиткуспорту. Багато поєднань слів закріплені мовною традицією. Ці поєднання в «готовому вигляді» входять до словника носіїв мови, і вміння їх використовувати становить частину мовної культури.

Багатослівність, типи багатослівності

Тавтологія- Повторення однокорінних слів, наприклад: зливу, згрупувати в групи.

Плеоназм– вживання непотрібних уточнюючих слів, наприклад: у травні місяці, плани на майбутнє, наприклад, простоювати без діла, поступальний рух уперед.

Прихована тавтологія– це поєднання іншомовного слова з російською, що дублює його значення, наприклад: пам'ятні сувеніри (сувенір – «подарунок на пам'ять», тому слово «пам'ятний» - зайве), мізерні дрібниці (мізерний – «незначний за розмірами», «нікчемний»), демобілізуватися з армії (демобілізація – звільнення військовослужбовців із збройних сил).

Однак деякі плеонастичні поєднання закріпилися в літературною мовоюі нині є правильними.

До таких поєднань належать такі: період часу, реальна дійсність, монументальна пам'ятка, експонати виставки, букіністична книга, народна демократія, практика роботи, приватна власність.

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

Завантаження...