Russian English rozmovnik txt. English for tourists: a short rozmovnik with vim and translation. Russian-English rose book from vimova
Russian-English rose book from vimova
Virushayuchi on the road to the city and country, de speak English, take from yourself English rosemary. Vivchayuchi yoga, you know How to speak English correctly Give special respect to Vimov's side.
English |
translation |
Vimova |
Vitannia |
||
Hi! | Vitannia! | Hai! |
Hello! | Good day! | Hello! |
How do you do? | How are you doing? | How do you do? |
Good morning! | Good morning! | Good mo: nig! |
Good noon! | Good afternoon! | Good a: ftenun! |
Good evening! | Good evening! | Good and: uning! |
good night! | Good night! | Good night! |
How are you? | How do you do it? | How are you:? |
And you? | And you? | End yu:? |
How about you? | How about you? | How fuckout yu:? |
(I am) very well, thank you. | For goodness' sake. | (Ay em) vіri uel z enk yu:. |
(I am) fine, thank you. | Great thanks. | (Ay em) fine zenk yu:. |
No bad. | Not bad. | Note bid. |
So, so. thank you. | Dyakuyu, so sobi. | Sow sow enk yu:. |
No so well, thank you. | Dyakuyu, no more. | Note sow ell zenk yu:. |
Acquaintance |
||
What is your name? | What is your name? | Here we go: name? |
My name is… | Call me... | May name s... |
I am Bambooot. | I am Bambooot. | I eat Bambooot. |
I am from Russia. | I am from Russia. | I eat from Russia. |
We are from Russia. | Mi from Russia. | Uї: a: from Rush. |
Nice to meet you. | Glad to know. | I'll find that mi: t yu:. |
How old are you? | What are your fates? | How olda: yu:? |
I am … years old. | Meni ... rockiv (rock). | Ay em ... ye: s old. |
What do you do? | What are you doing? | From duu: du? |
I am a…. (Teacher). | I am a teacher. | Ah am etice. |
Are you married? | Are you friendly (friendly)? | A: Yu: Merid? |
I am married. | I am friends (friends). | Ai em merid. |
I am not married. | I am not friends (friends). | I eat not merid. |
Do you have any children? | Do you have children? | Doo Yu: Haven’t you children? |
I have one child (two children). | I have one child (two children). | Ai hev one child (tu: children). |
Splikuvannya that nutrition |
||
Do you speak English? | Do you speak English? | Do you speak English? |
Do you speak Ukrainian? | Do you speak Russian? | Du yu: sleep: garni? |
What languages do you speak? | What language do you speak? | Here is langvіdzhiz du yu: sleep: k? |
I speak English but just a little. | I speak English, but not richly. | Ai sleep: do i: nglish bat ja: st e litl. |
Speak slowly, please. | Speak, be kind, povilno. | Spі: to slouli plі: z. |
Sorry, what did you say? | Probe, what did you say? | Sori, axis did yu: this one? |
Is it correct? | Tse right? | Z it correct? |
Do you understand me? | Do you understand me? | Du yu: andesten mі:? |
Can I ask you? | Chi can I ask you (to ask)? | Ken ai ask yu:? |
What can I do for you? | How can I help you? | Here is ken ai doo fo: yu:? |
What do you think? | What do you think? | Wat du yu: s ink? |
Who? | Who? | Hu? |
What? | What? | Here? |
What is this? | What is it? | Wat iz sis? |
Where? | De? Kudi? | Whoa? |
When? | If? | wen? |
how? | Yak? | How? |
How do I get to …? | How to get through...? | How do ai qiu tu…? |
Where from? | Stars? | Whea frome? |
Where are you from? | Zvіdki V? | Uea a: yu: frome? |
Why? | Why? | Wye? |
How much is it? | Skіlki tse koshtuє? | How mach iz it? |
Do you like...? | Do you like...? | Doo Yu: Like...? |
Where can I get a taxi? | Where can you get a taxi? | Wea ken ai tse texi? |
Confirmation |
||
Yes. | So. | Yes. |
Yes, of course. | So loud. | Es of co:s. |
I agree. | I am fit (fit). | Hey egry. |
With pleasure. | I am satisfied. | Vіz Plezhe. |
Yak wee yak. | Yak want. | Ez yu: like. |
All right. Dobre. Ok. | Good okay). | Pro: l wright. Ok. |
I see. | I understood. | Ai si:. |
I'm busy. | I'm busy (busy). | I eat business. |
Zarechennya |
||
no. | Ni. | Know. |
No, thank you. | No such thing. | Know enk yu:. |
No, you may not. | No, I don't allow it. | Know yu: Mei not. |
I do mind. | I'll lock up. | Ai du: Mind. |
I am very sorry, but I can't. | Vibachte, but I can't. | Ai em Veri Sori bat i Kent. |
That's impossible. | Tse is impossible. | Wetc imposible. |
You are wrong. | You are wrong. | Yu: a: ron. |
By no means. | Not at all. | Buy know mi: Nz. |
Viraz Podyaki |
||
thank you!Thanks! | Dyakuyu! | Wenk Yu:! Wenks! |
Thank you very (so) much! | Shiro Dyakuyu! | Wenk yu: vіrі (sou) match! |
I don't know how to thank you. | I don't know how to tell you. | Ai dount know how to enk yu:. |
How kind of you! | Yak affectionately from your side! | How Kindova:! |
You are so kind! | You are so good! | Yu: a: sow kind! |
Thank you, it's delicious. | Damn, it was delicious. | Wenk y: іt voz delіshes. |
Thank you for your attention. | I thank you for your respect. | Senk yu: fo: e: etension. |
You are welcome! | Be kind (please thank you). | Yu: a: Welcome! |
That's nothing. | Don't know what. | Wetc us ing. |
Here you are. | Axis, be kind (take). | Hye yu: a:. |
Please | Be kind, be kind. | Please. |
goodbye |
||
Goodbye! | Good bye! | Goodbye! |
See you (later)! | Let's take care of it! | Si: yu: (leit)! |
See you soon! | Let's take care of it soon! | Si: yu: sun! |
I hope to see you again. | I'm sorry, I'll call you back. | Ai hope to si: u: egein. |
Have a good trip! | Happy road! | Heve e good trip! |
Take care! | Take care! | Take kee! |
good luck! | All the best! | Hai be happy! |
I'm sorry |
||
best wishes! | All the best! | Best wishes! |
Congratulations! | Vitayu (s)! | Kengretuitions! |
Happy birthday! | Happy National Day! | Hepi be: s dey! |
Happy New Year! | With new rock! | Happy new ye:! |
Happy anniversary! | Happy fun! | Nepe eniveseri! |
I wish you all the best! | I thank you for the best! | Ay wish yu: ol z e best! |
Have a good time! | I hope you have a good time! | Have e good time! |
Have a good holiday! | I wish you good luck! | Have a Good Holiday! |
English speaking is easy for marriage language. More propositions can be made by simply taking the necessary words from the dictionary.
Next summer we plan to visit London. We plan to see London in the coming summer.
Words do not change behind curtains, which means it is easier to win, but multiple it’s easier to settle down, it’s necessary to add the letter s to the end of the word that changes, the letter s (ale є i vinyatki z rules). Below is the butt of the adoption of the multiplier:
Where can I buy the ticket? Where can I buy a ticket?
Where can I buy tickets? Where can I buy tickets?
To restore respect, that in case of incorrect speech, words can be incomprehensible among svіvrozmovniks. In English language, there is a difference in language and short voice. For example, in short, full (full) means napovnenie, and dovge fool (fuul) means a fool. 🙂 Dovga is vocal in our to the Russian-English retailer with vimova marked with a symbol (:) at the stovpciwimov. Vivchayuchi tsey English, you know how to speak english correctly, and also enrich your vocabulary with new words and virazes.
The best guests of the club are more expensive Bambooot, V looked at each other English rosemary. It's hotly accepted, sho English language є international rozmovnoy, but for more comfortable communication abroad, you may need others foreign movies. You can get to know them behind the coming messages:
Check out your opinions and suggestions and how you can improve ours.
1) Russian-English rozmovnik - djvu
- File format: djvu
- Number of sides: 314
- Rick of sight: 1987
- File size: 3.4 Mb
Rozmovnik includes all the necessary words and words that will be familiar to tourists, as well as a wide range of features for communication with foreigners. Rozmovnik revenge rozdili: Acquaintance, Gotel, Restaurant and others. The book also has a transcription English words that mini dictionary. Below you can download this free rozmovnik.
>>> Get Russian-English rozmovnik (djvu) free of charge2)
Russian-English Rozmov - pdf
The Danish rozmovnik will help you not to break up behind the cordon at a stranger’s middle ground for you. With this book you don’t see yourself in the practice, you know that you don’t know English language. The book is recognized in the first season for tourists, but, without a doubt, it will fit a wide range of osіb for lining a modern bar.
>>> Get Russian-English rozmovnik (pdf) free of charge3)
"English for mandrivniki" - Russian-English rozmovnik for tourists
Appointment book for Russian tourists and mandrivniki, as well as for practitioners of the tourist, hotel and restaurant business. In addition, there will be a heart for businessmen and persons who make a business trip.
>>> Get a Russian-English rozmovnik for tourists free of charge4)
"You're going to America" - Russian-English rozmovnik for those who go to the USA
Book of destinations for those who want to take a tourist or business trip to the USA. The book is inspired by the thematic principle, to avenge a lot of krainoznavchoї іnformatsiї, as well as for the words, which are important to speak, a report transcription is given.
>>> Zavantazhiti rozmovnik - "You are going to America" free of charge5)
Russian-English browser for iPad and iPhone
The list of appointments for Apple's appliances is iPad and iPhone. The addendum includes more than 1300 words and verses and will be appropriate for a wide range of characters, as there may be little knowledge of the English language.
>>> Get Russian-English rozmovnik for iPad and iPhone free of charge6)
Short Russian-English rozmovnik (fb2)
Repository of appointments for attachments that support the fb2 format. A roman book of promptings following the thematic principle and will be familiar to a wide range of osibs.
>>>Russian-English rose book from vimova
Virushayuchi on the road to the city and country, de speak English, take from yourself English rosemary. Vivchayuchi yoga, you know How to speak English correctly Give special respect to Vimov's side.
English |
translation |
Vimova |
Vitannia |
||
Hi! | Vitannia! | Hai! |
Hello! | Good day! | Hello! |
How do you do? | How are you doing? | How do you do? |
Good morning! | Good morning! | Good mo: nig! |
Good noon! | Good afternoon! | Good a: ftenun! |
Good evening! | Good evening! | Good and: uning! |
good night! | Good night! | Good night! |
How are you? | How do you do it? | How are you:? |
And you? | And you? | End yu:? |
How about you? | How about you? | How fuckout yu:? |
(I am) very well, thank you. | For goodness' sake. | (Ay em) vіri uel z enk yu:. |
(I am) fine, thank you. | Great thanks. | (Ay em) fine zenk yu:. |
No bad. | Not bad. | Note bid. |
So, so. thank you. | Dyakuyu, so sobi. | Sow sow enk yu:. |
No so well, thank you. | Dyakuyu, no more. | Note sow ell zenk yu:. |
Acquaintance |
||
What is your name? | What is your name? | Here we go: name? |
My name is… | Call me... | May name s... |
I am Bambooot. | I am Bambooot. | I eat Bambooot. |
I am from Russia. | I am from Russia. | I eat from Russia. |
We are from Russia. | Mi from Russia. | Uї: a: from Rush. |
Nice to meet you. | Glad to know. | I'll find that mi: t yu:. |
How old are you? | What are your fates? | How olda: yu:? |
I am … years old. | Meni ... rockiv (rock). | Ay em ... ye: s old. |
What do you do? | What are you doing? | From duu: du? |
I am a…. (Teacher). | I am a teacher. | Ah am etice. |
Are you married? | Are you friendly (friendly)? | A: Yu: Merid? |
I am married. | I am friends (friends). | Ai em merid. |
I am not married. | I am not friends (friends). | I eat not merid. |
Do you have any children? | Do you have children? | Doo Yu: Haven’t you children? |
I have one child (two children). | I have one child (two children). | Ai hev one child (tu: children). |
Splikuvannya that nutrition |
||
Do you speak English? | Do you speak English? | Do you speak English? |
Do you speak Ukrainian? | Do you speak Russian? | Du yu: sleep: garni? |
What languages do you speak? | What language do you speak? | Here is langvіdzhiz du yu: sleep: k? |
I speak English but just a little. | I speak English, but not richly. | Ai sleep: do i: nglish bat ja: st e litl. |
Speak slowly, please. | Speak, be kind, povilno. | Spі: to slouli plі: z. |
Sorry, what did you say? | Probe, what did you say? | Sori, axis did yu: this one? |
Is it correct? | Tse right? | Z it correct? |
Do you understand me? | Do you understand me? | Du yu: andesten mі:? |
Can I ask you? | Chi can I ask you (to ask)? | Ken ai ask yu:? |
What can I do for you? | How can I help you? | Here is ken ai doo fo: yu:? |
What do you think? | What do you think? | Wat du yu: s ink? |
Who? | Who? | Hu? |
What? | What? | Here? |
What is this? | What is it? | Wat iz sis? |
Where? | De? Kudi? | Whoa? |
When? | If? | wen? |
how? | Yak? | How? |
How do I get to …? | How to get through...? | How do ai qiu tu…? |
Where from? | Stars? | Whea frome? |
Where are you from? | Zvіdki V? | Uea a: yu: frome? |
Why? | Why? | Wye? |
How much is it? | Skіlki tse koshtuє? | How mach iz it? |
Do you like...? | Do you like...? | Doo Yu: Like...? |
Where can I get a taxi? | Where can you get a taxi? | Wea ken ai tse texi? |
Confirmation |
||
Yes. | So. | Yes. |
Yes, of course. | So loud. | Es of co:s. |
I agree. | I am fit (fit). | Hey egry. |
With pleasure. | I am satisfied. | Vіz Plezhe. |
Yak wee yak. | Yak want. | Ez yu: like. |
All right. Dobre. Ok. | Good okay). | Pro: l wright. Ok. |
I see. | I understood. | Ai si:. |
I'm busy. | I'm busy (busy). | I eat business. |
Zarechennya |
||
no. | Ni. | Know. |
No, thank you. | No such thing. | Know enk yu:. |
No, you may not. | No, I don't allow it. | Know yu: Mei not. |
I do mind. | I'll lock up. | Ai du: Mind. |
I am very sorry, but I can't. | Vibachte, but I can't. | Ai em Veri Sori bat i Kent. |
That's impossible. | Tse is impossible. | Wetc imposible. |
You are wrong. | You are wrong. | Yu: a: ron. |
By no means. | Not at all. | Buy know mi: Nz. |
Viraz Podyaki |
||
thank you!Thanks! | Dyakuyu! | Wenk Yu:! Wenks! |
Thank you very (so) much! | Shiro Dyakuyu! | Wenk yu: vіrі (sou) match! |
I don't know how to thank you. | I don't know how to tell you. | Ai dount know how to enk yu:. |
How kind of you! | Yak affectionately from your side! | How Kindova:! |
You are so kind! | You are so good! | Yu: a: sow kind! |
Thank you, it's delicious. | Damn, it was delicious. | Wenk y: іt voz delіshes. |
Thank you for your attention. | I thank you for your respect. | Senk yu: fo: e: etension. |
You are welcome! | Be kind (please thank you). | Yu: a: Welcome! |
That's nothing. | Don't know what. | Wetc us ing. |
Here you are. | Axis, be kind (take). | Hye yu: a:. |
Please | Be kind, be kind. | Please. |
goodbye |
||
Goodbye! | Good bye! | Goodbye! |
See you (later)! | Let's take care of it! | Si: yu: (leit)! |
See you soon! | Let's take care of it soon! | Si: yu: sun! |
I hope to see you again. | I'm sorry, I'll call you back. | Ai hope to si: u: egein. |
Have a good trip! | Happy road! | Heve e good trip! |
Take care! | Take care! | Take kee! |
good luck! | All the best! | Hai be happy! |
I'm sorry |
||
best wishes! | All the best! | Best wishes! |
Congratulations! | Vitayu (s)! | Kengretuitions! |
Happy birthday! | Happy National Day! | Hepi be: s dey! |
Happy New Year! | With new rock! | Happy new ye:! |
Happy anniversary! | Happy fun! | Nepe eniveseri! |
I wish you all the best! | I thank you for the best! | Ay wish yu: ol z e best! |
Have a good time! | I hope you have a good time! | Have e good time! |
Have a good holiday! | I wish you good luck! | Have a Good Holiday! |
English speaking is easy for marriage language. More propositions can be made by simply taking the necessary words from the dictionary.
Next summer we plan to visit London. We plan to see London in the coming summer.
Words do not change behind the canopies, which is simply easier, but a lot is settled even more easily, it is necessary to add the letter s to the end of the word that changes, the letter s (ale є і blames from the rules). Below is the butt of the adoption of the multiplier:
Where can I buy the ticket? Where can I buy a ticket?
Where can I buy tickets? Where can I buy tickets?
To restore respect, that in case of incorrect speech, words can be incomprehensible among svіvrozmovniks. In English language, there is a difference in language and short voice. For example, in short, full (full) means napovnenie, and dovge fool (fuul) means a fool. 🙂 Dovga is vocal in our to the Russian-English retailer with vimova marked with a symbol (:) at the stovpciwimov. Vivchayuchi tsey English, you know how to speak english correctly, and also enrich your vocabulary with new words and virazes.
The best guests of the club are more expensive Bambooot, V looked at each other English rosemary. It's hotly accepted, sho English languageє international rozmovnoy, but for more comfortable communication abroad, you may need other foreign language. You can get to know them behind the coming messages:
Check out your opinions and suggestions and how you can improve ours.
Rozmovnik to revenge the words of that speech, which are necessary for our spivvitchizniks in order to be amazed by my English during the hour of business and tourist trips. A universal practical guide to help all those who are living is easy to repair the current bar'er and add to the innocence of splintering with foreigners. For example, skin division is a dictionary. Help is compiled according to the thematic principle and includes a wide range of different situations. Rozmovnik allow to expand the stock of vocabulary and camp in good time, who speaks the English language in the middle and high initial mortgages, and also for everyone who wants to improve their English.
Tvіr belongs to the genre of dictionaries. It was published in 2010 by the research center Tsentrpoligraf. On our site you can download the book "Popular Russian-English Phrase-Book" in fb2, rtf, epub, pdf, txt format or read online. Here it is so possible to turn before reading to read the readers, who already know from the book, that recognize their thought. In the online store of our partner you can buy and read the book from the paper version.
A leather tourist is just a goiter and wants to visit England once. Here you mustache the history. At the largest city in Europe - London, until today, a lot of middle-class buds have been saved, the skin of which to take revenge on your own memories of the past centuries. If you care that Great Britain is one country, if you often rise in price, then it’s the fault of the nobility that 4 wonderful countries enter the warehouse: Scotland, Wales, England and Pivnichna Ireland. With skin from them, you can know what is new for yourself.
Spoken phrases
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
So | Yes | Yes |
no | no | Know |
please | Please | Pliz |
Dyakuyu | Thanks | Sencks |
Shiro Dyakuyu | thank you | Senk yu |
could you… | could you… | where you: |
everything is ok | it's all right | its pro:l right |
Accept my vibachennya | please accept my apologies | pl:z, ek'sept traven e'polajis |
young person... | young man… | Yian Men |
girl... | young lady (miss) | yan lady (mis) |
sir | Sir | se |
sir N. | Mister N. … | local |
Mrs. | madam | honey |
vibach(tі) me for ... | sorry for… | smittya fo |
Enter | Entrance | Entrans |
leave | exit | Exit |
not varto vibachennya | no harm done | know ham given |
closed / closed | open/closed | Open/Close |
be harrowed | Forbidden | Phyobiden |
vibachte | excuse me… | xxuse mi |
let me turn around... | I run your sorry… | ai big e:pa:don |
Be kind, vibachte me | please forgive me | plі:z, fo’gіv mi |
vibachte (pislya vchinku) | I'm sorry | ah em sorry |
vibachte (to vchinku) | excuse me | iks'k'yu:z mі |
please! | You are welcome! | yu: a: wellcome |
no for what (not varto) | it's nothing (not at all) | its nasing (notes et pro: l) |
zazdalegid vdyachny | Thank you in advance | senk yu: іn ice:ns |
I am guilty (I want) to tease you! | I must (would like to) thank you | ai mast (oud like tu) senk yu |
I am dear to you | thak you very much | senk yu: vіri mach |
Thank you very much for… | thanks a lot for … | senks e lot fo.. |
thank you for... | thank you for … | senk yu: pho |
radium get to know you! | glad (nice) to meet you! | gled (nice) tu mі: t u |
call me... | my name is… | grass name s |
let me show you... | let me introduce you to… | years mi: intro'deuce yu: tu |
Let me introduce myself | may i introduce myself? | mei ai intro'deuces myself |
say | tell | tel |
help out | help | help |
show? | show? | show |
please… | please… | pl:z |
bring | bring | bring |
read | read | pі:d |
give | give | gіv |
can you sleep? | may i ask you? | mei ai ask yu |
can I ask you...? | may i ask you to …? | mei ai ask yu:tu |
won't you let me...? | will (would) you please, give me …? | uіl (ud) u: plіz, gіv mі |
you don't mind...? | do you mind …? | doo: you mind… |
how can i...? (Let me...) | may i …? | mei ai |
how can i...? | can i...? | ken ai |
so awesome | of course (sure) | ov ko:z (shua) |
good | all right | o:l wright |
Garazd | OK (=okay) | OK |
I am fit | I agree | ai e'gri |
so you can | yes, you may (you can) | yes, yu:mei (yu:ken) |
I won't block | i shouldn't (don't) mind | ah shud note (dount) mind |
i can't | i can't (i can't) | ai kennot (ai kant) |
sorry (sorry), I can't | it's a pity (unfortunately), i can't | іts e pіti (an'fochenatlі), ai kent |
it's impossible | it's impossible | it's im'posebl |
I'm defending you... | i forbid you to … | ah phobid yu: tu |
no way! | by no means! | buy know mi:nz |
let me ask you... | may i invite you to… | mei ai in'wait yu: tu |
to the theatre | the theater | zi si’ate |
in a restaurant | restaurant | restaron |
to visit me | my place | grass place |
let's go (get off) at ... | let's go to... | let's go to |
out of satisfaction | with pleasure! | wiz Pleasure |
I don't mind | i don't mind | ai dount mind |
better than Skoda | it's a pity | its e peti |
how can I understand you | how well i understand you | how wel ai anda'stand yu |
don't be embarrassed, whatever | don't get upset, things do happen | dount et ap'et, sings do hen |
don't boast | don't worry | dount money |
you got it right | you did it right | you did it right |
fluff now)! | just a moment (a minute) | just e-moment (e minit) |
what's your name? | what is your name? | z-axis e: num |
call me... | grass name s | my name is … |
How old are you? | how old are you? | how olda: yu |
when were you born? | when were you born? | yun vu: bo:n |
stars V? | where are you from? | yea a:yu:frome |
i s… | i am from … | ai em frome |
de vie live? | where do you live? | yeah do yu: liv |
I live in … | i live in … | ai liv in |
what is your native language? | what is your native language? | z-axis: neutiv lenґvіdzh |
I speak- … | i speak… | ai sleep: before |
English | english | English |
Russian | Ukrainian | violations |
French | french | french |
Spanish | Spanish | penish |
Italian | Italian | itelian |
I speak English (Russian) | i speak english a little bit | ai spі: to inglіsh (rozvyazaniya) e litl bit |
Zvernennya
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
Good day) | hello, hi | he'low, hey |
good evening! | good evening! | good i: vnіng |
Good afternoon! | good afternoon! | gud a:ftanun |
good morning! | good morning! | good mo: ng |
How are you doing? | how are you? how are you getting on? | How are you? how a:yu gutting win |
how do you do it? | how are you doing? how are things? | how a: yu: duing? how a: sings |
more less | more or less | mo:pro: forest |
not bad | not too bad | note tou: bіd |
all good thanks | i am very well thank you | ai em viri uel, senk u |
I'm all wonderful | i am fine! | ahm fine |
so sobi | so-so | sauce sauce |
don't get worse | couldn't be worse | cudnt bі ues |
what's new? | what's new? what is the news? | wats new? axis iz the news? |
all the best! | all the best! | o:l the best |
good bye! | good bye! | goodbye |
to zustrіchі | see you … | si: yu |
tomorrow | tomorrow | tou'morow |
on Monday | on Monday | wine mandi |
At the station
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
how much money do you need? | what are the fares? | by a:the feas |
one ticket there and one back, be kind | one one and one single ticket for relocation, please. | one single end one re'te ticket fo: tou'morow, pl:z |
two tickets for the train to ..., what are you saying about the sixth thirty evenings, be kind | 2 tickets to …, please, for the six thirty p.m. train | tu tickets tu en, plі:z, fo: ze sіks se:ti pі em train |
I want to close tickets in advance | i want to reserve tickets in advance | ai want to re'ze: in tickets in ed'va: ns |
I am guilty to drink and buy a ticket for the train (litak, steamboat) | i must go and get a ticket for the train (plane, ship) | ai mast go end et etiquet fo: the train (plain, spike) |
Where can I buy a ticket for a train (litak, steamboat)? | where can i book ticket for train (plane, ship)? | wea ken ah buk e ticket pho: the train (plain, spike) |
I would like to pay a double | I'd like to pay the fares in advance | go like to play the feas in barely:ns |
I want a ticket... | I'd like a ticket to the ... | go like this quote: |
near the wagon for non-kurtsіv (kurtsіv) | nonsmoker (smoker) | nonsmoke (smoke) |
at a compartment for two | slumber coach | slamba coach |
I would like to lower the city (lower police) | I'd like a lower berth | id like e lowa bes |
How many pieces of luggage can I take without cost? | how mane luggage pieces can i so free of charge? | how meni lagіdzh pі:sіs mei ai take fri: ov cha:j |
Where can I check in my luggage? | where can i check my luggage? | wah ken ah chek grass lagij |
be kind, bring my luggage from ... | please take my luggage to … | pl:z, take travven lagij tu |
How to get to the platform? | how does one get to the platform? | how daz one et tho plefto:m |
how much money was left before the departure of the train? | how long is it till the train departure? | how lo:ng s it til ze train di'pa: cha |
I want to buy tickets for a flight that you fly tomorrow in ... | i want a ticket for tomorrow flight to… | ai want etiquet pho: tou'morow flight tou |
yakі flights є to … | what flights are there to …? | flight axis: zea tu… |
What is the direct flight to … on the day of tomorrow? | is there any direct flight to … for the day after tomorrow? | iz zea eni di’rekt flight tu en pho: ze day a:fta tu’ morow |
give me a place to bіla vikna | give me please a seat by a window | gіv mі: plі:z e sі:t by e uїndou |
de here | where is the … | yea z ze |
hall of attraction | arrivals | e'raivals |
villota hall | departures | di'pa: year |
baggage check-in | luggage check-in | lagidzh checkin |
dovidkova | eyquiry office (information desk) | ink'warey office (infa'mation desk) |
toilet | toilet | toilet |
when the registration starts | when does the check-in begin? | yen daz ze check-in bі'gin |
the flight is scheduled for two years | the flight is delayed by two hours | ze flight z di'laid by tu: auaz |
where can i get my ticket? | where can i return my ticket? | wea ken ai rete:n grass ticket |
where tickets for heat transfer are sold | where are boat tickets sold? | yea a: boat tickets sold |
How much does it cost to travel by sea to … | what is the price of a passage to … | axis іz the price ov epesedtu ... |
I would like a cabin of the first (other, third) class for two | i'd like the first (second, third) class cabin for two | go like ze fe: st (second, sid) kla: z kebіn fo: tu |
On the mitnitsa
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
Passport control. | Passport control | Passport control |
The axis of my passport is that one declaration. | Here we can passport and custom declaration | Xie a traven passport and custom clearance |
Axle my luggage. | Here is my luggage | Xie z herbal laggidge |
Tse private is more expensive. | It is a private visit | It iz private visit |
The price is more expensive. | It is a business trip | It's a business trip |
Tse tourist is more expensive. | It is a tourist visit | It's a tourist visit |
I'm going to the warehouse of the tourist group. | I travel with a group | i travel uz e group |
Vibachte I do not understand. | Excuse me, I don't understand | Excus mi, ai dont andestend |
I need translations. | I need an interpreter | Ay nid en interpreter |
Call the group leader. | Call for the head of the group | Call forze head of the group |
I'm being jostled. | I will be met | Ai cyl bі met |
Mitnitsa. | Custom | Custom |
I have nothing to declare | I have nothing to declare | Ay hev natfin tu dekleya |
Tse speeches for the high-handed koristuvannya. | there are my personal items | D(Z)iz a herb personal items |
Tse gift. | This is a present | D(Z)іs z epresent |
what do you need to guess at the mitnіy declaration? | what is to be mentioned in the customs declaration? | axis z tu biomenshind inse custom declaration |
Where can I keep my current documents? | where can i get my customs papers? | wea ken ai tse traven custom paypas |
Progulyanka mistom
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
I'm kidding... | I'm seeking | Aim Sikin ... |
my hotel | My hotel | My hotel |
tourist office | tourist office | Tourist office |
pay phone | street phone | Strі fown |
pharmacy | Chemists | Chemists |
supermarket | Supermarket | Supermarket |
post office | post office | |
bank | bank | Bank |
Where is the nearest police station? | Where is the nearest police office | War iz ze nierest polіs office |
Where is the closest ... | Where is the nearest….? | Uer іz nіerest … ? |
metro station | metro station | Metro Station |
Zupinka bus | bus stop | bass stop |
gas station | Petrol station | Petrol Station |
Police | Police | Polis |
Market | market | Market |
bakery | bakery | bakers |
area | Square | Skuea |
vulytsya | street | Street |
how to get to the post office (police station)? | which is the way to post-office (police station)? | uїch z ze ey tu ze post-office (pa'li: z station) |
tse about ten hwilin walk | it's about ten minutes walk | it z e'baut ten minits uo:k |
far away, rather take a bus (taxi, car) | it is far off. You had better take a bus (taxi, car) | it z fa: of, u head beta take e bass (texi, ka) |
Supervisory situations
At transport
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
Where can I get a taxi? | Where can I take a taxi? | wea ken i take e taxi |
Call taxi, be kind | Call a taxi, please | call e taxi, plz |
How many cost to get to...? | What does it cost to go to? | From giving a brush to go that? |
For this address, be kind! | This address, please | D(Z)is address, plz |
Take me. | drive me… | Drive me… |
Take me to the airport. | Drive me to the airport | Drive me to the airport |
Take me to the railway station. | Drive me to the station | Drive me the station |
Take me to the hotel. | Drive me to the hotel | Drive me the same hotel |
Take me to the hotel. | drive me to a good hotel | Drive me that good hotel |
Take me to an inexpensive hotel. | Drive to a cheap hotel | Drive me to e chip hotel |
Take me to the center of the city. | Drive me to the city center | Drive me to the city cente |
levoruch | Left | Left |
Pravoruch | Right | Wright |
I need to turn around. | I need to come back | Ay nid kam bek |
Zupinіt here, be kind. | Stop here, please | Stop xie, plz |
How much am I guilty of you? | What does it cost? | Here das it brushes? |
Chi could you buddy me? | Could you wait for me, please? | Kudi wate, plz? |
Which bus can I get to …? | what bus must i take to reach … question | axis bass must-eye take tour:h |
How often do you go by bus? | how often do the buses run? | how open do the bass run |
how many cost to get to ... | what (how much) is the fare ti …? | wot (how mach) iz ze fea tu |
I need one ticket | i need one ticket | ah nі:d one ticket |
say, be kind, where do I need to go? | tell me, please, where i am to get off? | tel: mi plі:z uea ai em tu get off |
In the hotel
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
Registration (administrator). | Registration desk | Registration Desk |
Do you have available numbers? | Do you have a room | Doo yu hev e rum |
Number for one? | single room | Single room |
Double room? | double room | Double room |
I would like to reserve the number. | I want to order a room | I want that order e room |
With a bathroom. | with bathroom | yuz butfroom |
From the shower. | shower | wow show |
Not too expensive. | not expensive | expressive music |
For one night | For one night | four one night |
For one day. | For a week | Fore uїk |
How much is the number for doba per person? | How does it cost a night per a man | How daz it kiste night change |
I'll pay for the cooking. | I pay in cash | I pay in cash |
I need prask. | I need an iron | Ay nid en iron |
Do not work light. | Something wrong with light | Samtfing rong wiz light |
What happened to the shower. | Something wrong with shower | Samtfing rong wiz shaue |
Schos trapilosa z phone. | What's wrong with telephone? | Watts rong wiz phone? |
Wake me up, be kind, about the 8th year. | Wake me up, please at 8 o'clock | Wake me up, plz em ayt oklok |
Hire a taxi, be kind, for ten years. | Order a taxi, please for 10 o'clock | Etex order, plz fo ten oklok |
Pori day ta roku
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
hour | time | half |
today | today | tou'day |
yesterday | yesterday | estedi |
tomorrow | tomorrow | tou'morow |
the day before yesterday | the day before yestarday | the day bifo: estedi |
day of tomorrow | day after tomorrow | ze dai a:fta tou morow |
wound | morning | mo:ning |
day | day | dey |
evening | evening | і:vnіng |
nothing | night | know |
day | week | yi: to |
days of Monday | days of the week | e daze ov ze uї:k |
monday | Monday | mandi |
second | tuesday | tw:hey |
Wednesday | weekday | Wednesday |
Thursday | Thursday | congress |
Friday | friday | Friday |
Saturday | saturday | setadi |
week | Sunday | sandi |
month | month | mans |
sіchen | january | January |
lute | february | February |
berezen | march | ma:h |
spring | April | april |
grass | may | May |
worm | June | ju:n |
lime tree | lime | ju: hawkit |
Serpen | august | pro:guest |
spring | September | sep'temba |
zhovten | october | ok'touba |
leaf fall | november | no'Vemba |
chest | December | de'semba |
rіk | year | ea |
it's time for rock | season | cі:zones |
winter | winter | u'inta |
Spring | spring | spin |
summer | summer | herself |
autumn | autumn | pro:tm |
centurion, centurion | century | centuries |
leap year | leap year | chi:p yea |
this evening | today | ta'night |
at once opivdnі | it is noon | it z nun |
at once | it is midnight | it z midnight |
at once exactly six years (early / evening) | it is six (a.m / p.m) sharp | іt іz sіks (ey eat/pі eat) sha:p |
at once ten hvilin on the eighth wound (evening) | it is ten minutes pas seven a.m (p.m) | іt z ten minіts pa: st seven еm (pі еm) |
I don't have an anniversary | i haven't a watch | ai havent e watch |
my anniversary is exact | my watch is precise (keeps good time) | grass uch iz price (ki: ps good time) |
according to my age ... | by my watch … | bye grass uch |
yaka immediately time to rock? | what season is it now? | wat sі:zn z іt nau |
collection in England is not as cold as in Russia | it's not so cold in England and Russia | its note sow cold in england ez in russia |
how is the weather today? | what is the weather today | axis iz zeza tu'day |
today … the weather | the weather is … today | ze ueza s ... today |
garne | fine | fine |
clear | bright | bright |
heat | warm | wo:m |
sleepy | sunny | sled |
miracle | marvelous | ma:velas |
doshchova | rainy | rhine |
ogidna | nasty | nasti |
frosty | frosty | frosty |
cold | cold | cold |
Numbers
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
0 | zero | Zero (Nil) |
1 | one | One |
2 | two | That |
3 | three | Tfri |
4 | four | fore |
5 | five | Five |
6 | six | Six |
7 | seven | Sevn |
8 | eight | Yate |
9 | nine | nein |
10 | ten | Ten |
11 | eleven | Іlevn |
12 | twelve | Tuelv |
13 | thirteen | Tyotin |
14 | fourteen | Fortin |
15 | fifteen | Fiftin |
16 | sixteen | Sixtine |
17 | seventeen | Sevntin |
18 | eighteen | Eytin |
19 | nineteen | Nineteen |
20 | twenty | Tuenti |
21 | twenty one | Tuenti one |
22 | twenty two | Tuenti tu |
30 | thirty | Tfeti |
40 | fourty | Forti |
50 | fifty | Fіftі |
60 | sixty | Sixty |
70 | seventy | Sevntі |
80 | eighty | Eyti |
90 | ninety | Ninety |
100 | one hundred | Ye Handred (One Handred) |
101 | one hundred and one | E handred end one |
110 | one hundred and ten | E handred end ten |
200 | two hundred | Tu handred |
258 | two hundred fifty eight | Tu handred fifty ate |
300 | three hundred | Tfri handred |
400 | four hundred | Fo handred |
500 | five hundred | five handred |
600 | six hundred | Six Handred |
700 | seven hundred | Sevn Khandred |
800 | 8 hundred | Eith Handred |
900 | nine hundred | Nine handred |
1 000 | one thousand | Etfausend (One tfausend) |
1 100 | 1 thousand and 1 hundred | Etfausend and Handred |
2 000 | 2 thousand | Too tfausend |
10 000 | ten thousand | Ten tfausend |
1 000 000 | one million | One milien |
10 000 000 | ten million | Ten million |
In the store
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
I want to buy a suit for skin day | i'd like to buy a suit for everyday wear | go like tu bye sue:t pho: jewry yea |
what kind of world is this light? | what size is this sweater | axis size iz su'ї: ta |
I want to reconcile this cloth | i want to try on this dress. | ai want to try vіn zis dress |
whiteness | underwear | andahuea |
jeans | jeans | ji: NZ |
light | sweater | su'ї: that |
back | skirt | skit |
costume | costume | brush |
Plattya, Cloth | dress (frock) | dress (frock) |
blouse | blouse | blues |
i want to buy... | i want to buy … | oh wont to bye |
doki pratsyuє tsey store? | how long do they keep this shop open? | how long du zey kі:p zіs shop open |
kasa | cash desk | cache desk |
food products | foodstuffs | fu:dstafs |
market | market | ma:whale |
will you lower the price? | will you reduce the price? | uїl yu: ri'dew:z the price |
no cost | it is free of charge (for nothing); Gratis | іt іz frі:ov cha:j (fo: nosing); greitis |
too expensive (cheap) | it is too dear (cheap) | it z tu: dіa (chi:p) |
on the meter | by meters | bye mitas |
tse varto… | it costs … | it cost |
on vaga | by the pound | by the pound |
piece by piece | by the piece | bye pi:s |
what is the price? | what does it cost? | axis das it brushes |
for sale | it is sold… | it iz sould |
how much money do you need? | what is the price? | axis iz the price |
I need black t-shirt with short sleeves | i need a black T-shirt | ai ni: deblack ti shet |
What kind of sneakers will you propagate for me? | what sport's shoes will you offer me? | axis spot shu:z uіl u:ofa mi |
I want to choose... | I'd like to choose… | go like that chu:z |
nicely | soap | soup |
toothpaste | toothpaste | tu:space |
shampoo | shampoo | shempoo |
Show me, be kind... | show me, please… | show mi: pl: z |
let's go shopping | let's go (do) shopping | let's go (doo) shopping |
we don't have much... | we are short of … | uї: a sho: t ov |
we have skinned (skinned) ... | we have run out of… | uї: hev run out |
meat | meat | mі:t |
preserves | tinned food | tind foo :d |
less needed shmatok yalovichi | i need a piece of beef | ai nі:depi:s ov bі:f |
let's buy a cowbass and a tavern | let's buy some sausage and ham | let's buy sam sodzh end hem |
give me a dozen eggs | give me please ten eggs | giv mі: plі:z ten egz |
Where can we buy fish? | where can we buy the fish? | yea ken uї: buy the fish? |
I need… | i need … | ai ni: d |
head of cabbage | a head of cabbage | e hed iv kebij |
young potatoes | new potatoes | new pa'teitose |
i love fruit | I like fruits | ah like fruits |
Let me be kind... | give me please… | giv mі: plі: s |
one loaf of life bread | one loaf of rye (brown) bread | one loaf ov rai (brown) delirium |
loaf of white bread | long loaf of white (wheat) bread | long loaf ov white (yї: t) nonsense |
Whose bread is fresh or stale? | is this bread new (fresh) or stale? | iz zіs bred new (fresh) pro: steil |
Cafes, bars, restaurants
Russian phrase | translation | Vimova |
---|---|---|
I want to book a table | i want to order a table | ai wont tu o:de:table |
waiter | waiter | ve:ite: |
Do you have free tables? | do you have free tables? | doo you have free: tables? |
Accept my promise | accept my order | herb ode recipe: |
Your company's insurance | specialty of the house | special of the house |
Beer | beer | bі:r |
Wine | wine | wine |
Which wine? | what year is the wine | in:t ea: iz the vine |
Soup | soup | soup |
Vermicelli | spaghetti | spaghetti |
Macaroni | macaronis | pasta: with |
Sandwich | sendvich | sandwich |
Sir / Smetana (sour) | cheese / sour cream (sour) | chi:z / sour cream (sour) |
kava tea | tea/coffee | ty: / coffee: |
Rozchinna cava | instant coffee | salubl coffee: |
lettuce | ettuce | summer: from |
I don't eat meat | i do not eat meat | ai to notes i:t mі:t |
Check be-weasel (rahunok) | check please | th: to plz |
Our Russian-English rose book consists of the widest topics for roses:
Vitannya - phrases that you can tie up like a rozmov, and just graft to a well-known person.
Standard phrases - if the hour is more expensive, you will repeatedly have to seek help from passers-by, this topic will help you deal with the local residents. Selected here hot words those phrases, which are most often found in the lexicon.
Station - all the necessary phrases and words, like to be brought up at the stations.
Passport control - words that will help you get through the passport control.
Orientation in the city - if you walk around from English places, you can get lost. This topic will help you reach where you need it, or you can find a place for you or a mortgage.
Transport is a translation of vim's words and phrases, like you will become a good luck in the public transport, or in order to know the nearest tooth.
Gothel - not in a skin hotel you will understand Russian language. To that, for a non-perishable settlement in a hotel and a remote comfortable living in a new one, you will need this division.
Supervisory situations - there are and unacceptable moments for an hour to repair, just in such a moment to blame you for this topic. You can call for help, call out to the police for help.
Give an hour - in order to start and soon catch up with you to the nobility of the nobility, and even if you forget the year, this topic will help you to find the hour from the passers-by. So here is the translation of months and days of tyzhniv.
Shopping - all necessary phrases for shopping. Here is a translation of words, which will help you with the purchase of products on the market or with clothes in the most beautiful boutiques.
Restaurant - walking around, did you get hungry and have a bite to eat in the restaurant? But if you don't know English language, you won't be able to name the filigree kawi. This topic includes a translation of phrases, for the help of which you can comfortably spend an hour at a restaurant without seeing any modern bar.
Numbers and numbers are an important topic that is often celebrated. If you don’t know how the English numbers move, you won’t be able to pay for your purchases, you can find out the layout of those who come in just a little. Tsya theme usuvaє such a problem.